spur意为刺激,on the spur of the moment表示“一时冲动;不够理智”。这个短语可能比较少见,但它在《生活大爆炸》中出现过。例句:一上头,他就向她求婚了。3 be smitten by 这个词...
像somebody、someone、something、somewhere这些都是不定代词,泛指某个人、某件事儿、某个地方。这里面用到了somebody的另外一层意思:a person of position or importance,指的是那种“...
喜欢上一个人。Like someone.\n喜欢上一个人。Like to fuck someone.\n喜欢上一个人。Like the last one.\n喜欢上一个人。Like to be alone.\n“她割破了手指,他紧张地跑去给她买创可贴。...
《复仇者联盟4》“on your left”确实是一个梗,中文翻译:在你左边。这可以当做是美国队长和猎鹰(也就是山姆)之间的羁绊吧。“on your left”这个梗源于《美国队长2》。在《美国队长2》...
一是“After you(您先)”,是跟外籍英语教师凯瑟琳在电视节目《Follow me》中学的。出国在电梯里,遇见老人孩子女士,说一句,很溜,很受待见,外国人以为我英语底子有多棒。还有一句就是“La...
更多内容请点击:《羊了个羊》爆火!“让人上头”英文怎么说?